Tegoroczna edycja festiwalu literackiego Conrad Festival odbędzie się w wersji online w dniach 19-25.10.2020. Uczestnicy będą mogli wziąć udział w spotkaniach z pisarzami, przedstawicielami wydawnictw i dziennikarzami. Wśród nich znajdą się również skandynawskie nazwiska!
21.10, godz. 20:00
O życiu na wyspach
Spotkanie z Royem Jacobsenem
Prowadzenie: Justyna Czechowska
Jak wygląda egzystencja ludzi, którzy zamieszkują odległe, niedostępne rejony świata? Z jakimi problemami mierzą się ci, którzy z konieczności lub z wyboru trafili na wyspę? Jak doświadczają natury? Co jej zawdzięczają, co przez nią tracą? Czego się boją? Jakie mają marzenia? I czy mogą je zrealizować? Roy Jacobsen opowiada historię pewnej rodziny. Jej członkowie na różne sposoby próbują uporać się z syndromem niewidzialności, który stał się ich udziałem tylko dlatego, że zamieszkują określone miejsce.
Roy Jacobsen
Prozaik norweski. Dorastał w Grorud, wówczas przedmieściu Oslo. W latach 1979-1986 mieszkał w Sollfjellsjøen (rodzinnej miejscowości swojej matki) w regionie Nordland. Obydwa te miejsca często pojawiają się w jego twórczości. Debiutował w 1982 r. zbiorem opowiadań „Fangeliv” (Więzienne życie), za który otrzymał nagrodę im. Tarjei Vesaasa.
W 1991 r. opublikował powieść „Seierherrene” (Zdobywcy) nominowaną do Nagrody literackiej Rady Nordyckiej. Na przykładzie dwóch pokoleń norweskiej rodziny Jacobsen pokazuje całkowitą zmianę warunków i stylu życia w swoim kraju. W ciągu kilku dziesięcioleci XX wieku tradycyjne norweskie społeczeństwo złożone z rolników, robotników i nielicznej klasy średniej przekształciło się w nowoczesne, postindustrialne społeczeństwo dobrobytu. Do tych pokoleniowych doświadczeń Jacobsen powraca m.in. w powieści „Vidundenbarn” (wyd. pol. pt. „Cudowne dzieci”, 2012). Większość jej akcji toczy się we wczesnych latach 60. XX w. Wówczas to w życie Finna, ucznia szkoły podstawowej i jego rozwiedzionej matki (mieszkańców blokowiska w Oslo) wkracza siedmioletnia przyrodnia siostra chłopca. Ich losy to opowiedziana z perspektywy wielu lat historia dorastania, w której tęsknota za minionym czasem przeplata się z ironią, a wspomnienia chwil beztroskich z doświadczeniem brutalności świata.
W Polsce opublikowano również thriller „Det nye vannet” (wyd. pol. pt. „Nowa woda”, 1998), powieść psychologiczno-sensacyjną „Ismael” (wyd.pol. pt. „Izmael”, 1998) oraz teksty Jacobsena w: „Norwegia: Przewodnik nieturystyczny” (2011) i „Antologii współczesnej prozy norweskiej” (1996).
Jacobsen jest także autorem biografii Trygve Bratteliego, w latach 70 XX w. dwukrotnego premiera Norwegii.
Justyna Czechowska
Literaturoznawczyni, animatorka kultury, tłumaczka ze szwedzkiego i norweskiego, autorka artykułów, antologii i wywiadów. Współzałożycielka Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Pracowała między innymi jako koordynatorka międzynarodowych projektów kulturalnych i agentka literacka. Przełożona przez nią książka Kristin Berget „Der ganze Weg” była nominowana w drugiej edycji konkursu Europejski Poeta Wolności. Jest laureatką Nagrody im. Wisławy Szymborskiej 2018 za przekład książki Linn Hansén „Przejdź do historii”. Od 2015 r. współtworzy program festiwalu Odnalezione w tłumaczeniu. W Stowarzyszeniu w latach 2016-2018 przewodnicząca kapituły nagrody Lew Hieronima, a od października 2017 r. prezeska.
22.10, godz. 20:00
O niszczycielskiej mocy słów
Spotkanie z Sigríður Hagalín Björnsdóttir
Prowadzenie: Przemysław Czarnecki
Pismo jest jednym z największych wynalazków człowieka. Początkowo służyło jedynie jako narzędzie do klasyfikowania rzeczywistości, ale z czasem zyskało status uniwersalnego środka komunikacji. Dla bohaterki Sigríður Hagalín Björnsdóttir zapisane słowa są jednak źródłem utrapienia. Postrzega je jako cegiełki więzienia, w którym została zamknięta, w którym jest izolowana od ludzi i natury. Pismo ogranicza jej zmysły, czyni świat niewidzialnym, pozbawia ją życiowej energii. Czy ucieczka z tego więzienia jest możliwa? I co znajduje się u kresu pisma, poza granicą słów?
Sigríður Hagalín Björnsdóttir
Sigríður Hagalín Björnsdóttir (ur. 1974) – znana islandzka dziennikarka radiowa. Komentuje wydarzenia krajowe i międzynarodowe, przeprowadza wywiady z politykami i naukowcami, co daje jej doskonały wgląd w procesy decyzyjne i współczesną politykę. Wyspa jest jej debiutem literackim. Jak zauważyła autorka w jednym z wywiadów, powieść tę chciała napisać już dawno, ale była przekonana, że ktoś inny wcześniej musiał wpaść na ten pomysł.
Przemysław Czarnecki
Doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa skandynawskiego, norwegista i islandysta. Adiunkt w Katedrze Skandynawistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Od kilkunastu lat również współpracownik Uniwersytetu Humanistycznospołecznego SWPS. Stypendysta islandzkiego Ministerstwa Kultury i Edukacji oraz Snorri Sturluson Fellowship. Tłumacz literatury islandzkiej, autor słownika islandzko-polskiego i polsko-islandzkiego. Jego zainteresowania dotyczą gramatyki języków skandynawskich (zwłaszcza islandzkiego, farerskiego i norweskiego), a także zagadnień polityki językowej krajów skandynawskich, w tym przede wszystkim tendencji purystycznych na Islandii i Wyspach Owczych.
Spotkania będą transmitowane na Facebooku, YouTube i platformie Play Kraków.
Pełny progam festiwalu dostępny jest na stronie http://conradfestival.pl/program.